1 Петр. 2
Возлюбленные! прошу вас, как пришельцев и странников будьте покорны всякому человеческому начальству, для Господа. Всех почитайте, братство любите.
***
Интересно, что в греческом оригинале нет "начальства", но стоит "всякому человеческому созданию" - ktisei.
Во всех текстах НЗ ктисис это творение (в том числе у ап. Петра : 2 Петр. 3,4).
церк-слав перевод: повинитеся убо всякому человечу созданию Господа ради.
Смысл скорее: повинуйтесь всему, что через Бога (Богом) установлено у людей.
Или же: служите каждому человеку, потому что он не только человек, но и творение твоего Господа.
Интересно, откуда же и в чьей голове тут выскочило "начальство"? Впервые это в Катенах некоего пресвитера Андрея (возможно, кон. VII - нач. VIII в.).
потом у Феофилакта Болг.: "Человеческим созданием называет начальников, поставленных царями и даже самих царей, поколику и они избираются и поставляются людьми".
***
Оригинал взят у diak_kuraev
(на фото - "Киевские глаголические листки"; текст мессы на славянском языке, написанный глаголицей на рубеже 9-10 веков в Моравии или Чехии)
см. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B8%D0%B5%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D0%BB%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BA%D0%B8
Римо-католические клирики Кирилл и Мефодий не создавали нашу кириллицу. Они создали нечто не менее ценное: поколение своих учеников, которые учли их ошибки и потом в Македонии (Охриде) создали знакомый нам алфавит.
А то ведь пришлось бы нашим детям учить эту глаголическую абракадабру.
Journal information